| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Eminem
Beautiful - letra y traducción
Álbum: Relapse (2009)
Traducción al español Letra original Notas culturales
Letra de la canción con traducción al español
| Lately I've been hard to reach Últimamente es difícil dar conmigo I've been too long on my own He pasado demasiado tiempo solo Everybody has a private world Todo el mundo tiene un mundo privado Where they can be alone Donde pueden estar a solas Are you calling me? ¿Me estás llamando? Are you trying to get through? ¿Estás intentando comunicarte? Are you reaching out for me? ¿Estás buscándome? Like I'm reaching out for you? ¿Como yo te busco a ti? I'm just so fucking depressed I just can't seem to get out this slump Estoy tan jodidamente deprimido que no logro salir de este bache¹ If I could just get over this hump, but Si tan solo pudiera superar este obstáculo, pero I need something to pull me out this dump Necesito algo que me saque de este basurero I took my bruises, took my lumps, fell down and I got right back up Recibí mis golpes, mis moretones, me caí y me levanté de inmediato² But I need that spark to get psyched back up and in order for me to pick the mic back up Pero necesito esa chispa para motivarme de nuevo y poder agarrar el micro otra vez I don't know how or why or when I ended up in this position I'm in No sé cómo ni por qué ni cuándo terminé en esta situación en la que estoy I started to feel distant again so I decided just to pick this pen Me empecé a sentir distante de nuevo así que decidí tomar este bolígrafo Up and try to make an attempt to vent but I just can't admit E intentar desahogarme un poco pero simplemente no puedo admitir Or come to grips with the fact that I may be done with rap I need a new outlet O asimilar el hecho de que tal vez terminé con el rap y necesito otra vía de escape³ And I know some shit's so hard to swallow but I just can't sit back and wallow Y sé que hay mierdas difíciles de tragar pero no puedo quedarme aquí sentado sufriendo⁴ In my own sorrow but I know one fact I'll be one tough act to follow En mi propia miseria pero sé una cosa y es que dejaré la vara muy alta⁵ One tough act to follow I'll be one tough act to follow Dejaré la vara muy alta dejaré la vara muy alta Here today, gone tomorrow, but you'd have to walk a thousand miles Hoy aquí, mañana ya no, pero tendrías que caminar mil millas In my shoes, just to see En mis zapatos, solo para ver What it's like, to be me Cómo se siente ser yo I'll be you, let's trade shoes Yo seré tú, cambiemos zapatos Just to see what it'd be like to Solo para ver cómo sería Feel your pain, you feel mine Sentir tu dolor, tú el mío Go inside each other's minds Entrar en la mente del otro Just to see what we find Solo para ver qué encontramos Look at shit through each other's eyes Mirar las cosas con los ojos del otro But don't let 'em say you ain't beautiful (oh) Pero no dejes que digan que no eres hermoso (oh) They can all get fucked, just stay true to you (so) Que se vayan todos a la mierda, sé fiel a ti mismo (así que) Don't let 'em say you ain't beautiful (oh) No dejes que digan que no eres hermoso (oh) They can all get fucked, just stay true to you (yeah, so) Que se vayan todos a la mierda, sé fiel a ti mismo (sí, así que) I think I'm starting to lose my sense of humor everythings so tense and gloom Creo que estoy empezando a perder mi sentido del humor todo es tan tenso y lúgubre I almost feel like I gotta check the temperature of the room just as soon as Casi siento que debo medir el ambiente en la habitación tan pronto como⁶ I walk in I'ts like all eyes on me so I try to avoid any eye contact Entro y es como si todos me miraran así que intento evitar el contacto visual 'Cause if I do that then it opens the door for conversation like I want that Porque si lo hago abro la puerta a una conversación como si yo quisiera eso I'm not looking for extra attention I just want to be just like you No busco atención extra solo quiero ser exactamente como tú Blend in with the rest of the room maybe just point me to the closest restroom Camuflarme con el resto del lugar tal vez solo muéstrame el baño más cercano I don't need no fucking man servant trying to follow me around and wipe my ass No necesito a ningún maldito sirviente siguiéndome para limpiarme el trasero Laugh at every single joke I crack and half of them ain't even funny like ah Riéndose de cada chiste que cuento cuando la mitad ni dan gracia como ah Marshall you're so funny man you should be a comedian God damn Marshall eres tan gracioso viejo deberías ser comediante maldita sea Unfortunately I am I just hide behind the tears of a clown Por desgracia lo soy solo que me escondo detrás de las lágrimas de un payaso⁷ So why don't you all sit down Así que ¿por qué no se sientan todos? Listen to the tale that I'm about to tell Escuchen la historia que les voy a contar Hell we don't gotta trade our shoes Qué va, no tenemos que cambiar de zapatos And you don't gotta walk no thousand miles Y tú no tienes que caminar mil millas In my shoes, just to see En mis zapatos, solo para ver What it's like, to be me Cómo se siente ser yo I'll be you, let's trade shoes Yo seré tú, cambiemos zapatos Just to see what it'd be like to Solo para ver cómo sería Feel your pain, you feel mine Sentir tu dolor, tú el mío Go inside each other's minds Entrar en la mente del otro Just to see what we find Solo para ver qué encontramos Look at shit through each other's eyes Mirar las cosas con los ojos del otro But don't let 'em say you ain't beautiful (oh) Pero no dejes que digan que no eres hermoso (oh) They can all get fucked, just stay true to you (so) Que se vayan todos a la mierda, sé fiel a ti mismo (así que) Don't let 'em say you ain't beautiful (oh) No dejes que digan que no eres hermoso (oh) They can all get fucked, just stay true to you (yeah, so) Que se vayan todos a la mierda, sé fiel a ti mismo (sí, así que) Nobody asked for life to deal us with these bullshit hands we're dealt Nadie pidió que la vida nos diera esta mano de cartas de mierda⁸ We gotta take these cards ourselves and flip them don't expect no help Tenemos que tomar estas cartas nosotros mismos y jugarlas, no esperes ayuda Now I could have either just stayed at home sit on my ass and pissed and moaned Ahora bien, yo podría haberme quedado en casa sentado quejándome y lamentándome⁹ Or take this situation with which I'm placed in and get up and kick my own O afrontar esta situación en la que me encuentro, levantarme y patear mi propio trasero¹⁰ I was never the type of kid to wait by the door and pack his bags Nunca fui la clase de niño que esperaba junto a la puerta con las maletas hechas And sat on the porch and hope and prayed for a dad to show up who never did Y se sentaba en el porche a rezar esperando a un padre que jamás apareció I just wanted to fit in in every single place every school I went Solo quería encajar en cualquier lugar y en cada escuela a la que fui I dreamed of being that cool kid even if it meant acting stupid Soñaba con ser el chico genial aunque eso significara actuar como un idiota Aunt edna always told me keep making that face and it'll get stuck like that La tía Edna siempre me decía si sigues haciendo esa mueca se te va a quedar así Meanwhile I'm just standing there holding my tongue trynwa twalk like dwis Mientras tanto yo me quedo ahí aguantándome la lengua intentando hablar así¹¹ Then I stuck my tongue on that frozen stop sign pole at 8 years old Luego pegué mi lengua a ese poste congelado de señal de pare a los 8 años I learned my lesson then 'cause I wasn't trying to impress my friends no more Ahí aprendí la lección porque ya no intentaba impresionar a mis amigos But I already told you my whole life story not just based on my description Pero ya te conté la historia de mi vida entera y no solo según mi versión 'Cause where you see it from where your sitting it's probably 110% different Porque desde donde tú lo ves sentado probablemente sea cien por ciento diferente I guess we would have to walk a mile in each other's shoes at least Supongo que tendríamos que caminar una milla en los zapatos del otro al menos What size you wear? I wear tens lets see if you can fit your feet ¿Qué talla usas? Yo uso diez, veamos si te quedan bien In my shoes, just to see En mis zapatos, solo para ver What it's like, to be me Cómo se siente ser yo I'll be you, let's trade shoes Yo seré tú, cambiemos zapatos Just to see what it'd be like to Solo para ver cómo sería Feel your pain, you feel mine Sentir tu dolor, tú el mío Go inside each other's minds Entrar en la mente del otro Just to see what we find Solo para ver qué encontramos Look at shit through each other's eyes Mirar las cosas con los ojos del otro But don't let them say you ain't beautiful (oh) Pero no dejes que digan que no eres hermoso (oh) They can all get fucked just stay true to you (so) Que se vayan todos a la mierda, sé fiel a ti mismo (así que) Don't let them say you ain't beautiful (oh) No dejes que digan que no eres hermoso (oh) They can all get fucked just stay true to you (so) Que se vayan todos a la mierda, sé fiel a ti mismo (así que) Lately I've been hard to reach Últimamente es difícil dar conmigo I've been too long on my own He pasado demasiado tiempo solo Everybody has a private world Todo el mundo tiene un mundo privado Where they can be alone Donde pueden estar a solas Are you calling me? ¿Me estás llamando? Are you trying to get through? ¿Estás intentando comunicarte? Are you reaching out for me? ¿Estás buscándome? Like I'm reaching out for you? ¿Como yo te busco a ti? Yeah, to my babies Sí, para mis pequeñas Stay strong Manténganse fuertes Daddy will be home soon Papá estará pronto en casa And to the rest of the world Y para el resto del mundo God gave you shoes to fit you Dios te dio zapatos a tu medida So put them on and wear them Así que póntelos y úsalos Be yourself man Sé tú mismo hermano Be proud of who you are Siéntete orgulloso de quién eres And even if it sounds corny Y aunque suene cursi Don't ever let anyone tell you you ain't beautiful No dejes que nadie te diga que no eres hermoso Notas explicativas: ¹ Slump (bache). Se refiere a un periodo prolongado de estancamiento, mala racha o depresión profunda en el cual la persona se siente incapaz de avanzar. ² Lumps (golpes). Viene de la frase idiomática "take one's lumps", que significa aceptar los castigos, maltratos o las adversidades que te da la vida y continuar a pesar de ellos. ³ Outlet (vía de escape). Término usado para describir un medio, actividad o canal que permite liberar energías, tensiones o expresar emociones complejas de forma creativa. ⁴ Wallow (sufriendo). Derivado de "wallow in sorrow", que define el acto de regodearse, hundirse o quedarse estancado de forma pasiva dentro de la propia tristeza o autocompasión. ⁵ Tough act to follow (dejaré la vara muy alta). Expresión que se utiliza para indicar que el desempeño o legado de alguien es de un nivel tan alto que resultará sumamente difícil de superar para el que venga después. ⁶ Check the temperature of the room (medir el ambiente en la habitación). Modismo que significa evaluar el estado de ánimo, la tensión o la disposición general de la gente en un lugar específico para saber cómo actuar. ⁷ Tears of a clown (lágrimas de un payaso). Es una referencia cultural clásica que describe la paradoja del artista que muestra una cara cómica o alegre ante la sociedad mientras lidia en secreto con una gran angustia interna. ⁸ Hands we're dealt (mano de cartas de mierda). Una metáfora propia de los juegos de azar que representa el conjunto de circunstancias adversas e inevitables que el destino o la vida te asignan sin que puedas elegirlas. ⁹ Pissed and moaned (quejándome y lamentándome). Expresión vulgar en inglés que describe la acción de protestar constantemente y lloriquear por los problemas propios en lugar de buscar una solución real. ¹⁰ Kick my own [ass] (patear mi propio trasero). En sentido figurado, implica obligarse a reaccionar, infundirse autodisciplina o motivarse con agresividad a uno mismo para salir de un estado de apatía. ¹¹ Trynwa twalk like dwis (intentando hablar así). Deformación fonética de "trying to talk like this", la cual emula la forma torpe y arrastrada en la que habla un niño que tiene la lengua completamente entumecida debido al frío del metal. |