| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Disturbed
The Sound of Silence (Simon & Garfunkel Cover) - letra y traducción
Álbum: Immortalized (2015)
Letra de la canción con traducción al español
| Hello, darkness, my old friend, Hola, oscuridad, mi vieja amiga, I’ve come to talk with you again, he venido a hablar contigo otra vez, Because a vision softly creeping, porque una visión, suave y sigilosa, Left its seeds while I was sleeping, dejó su semilla mientras yo dormía, And the vision that was planted in my brain y la visión que fue sembrada en mi mente Still remains within the sound of silence. aún permanece en el sonido del silencio. In restless dreams I walked alone En sueños inquietos caminé solo Narrow streets of cobblestone por calles estrechas de adoquines ’Neath the halo of a street lamp, bajo el halo de una farola, I turned my collar to the cold and damp. me subí el cuello contra el frío y la humedad. When my eyes were stabbed Cuando mis ojos fueron heridos By the flash of a neon light por el destello de una luz de neón That split the night, que partió la noche And touched the sound of silence. y tocó el sonido del silencio. And in the naked light I saw Y en la luz desnuda vi Ten thousand people, maybe more, a diez mil personas, tal vez más, People talking without speaking, gente hablando sin decir nada, People hearing without listening. gente oyendo sin escuchar. People writing songs Gente escribiendo canciones That voices never share, que las voces nunca comparten, And no one dare y nadie se atreve Disturb the sound of silence. a perturbar el sonido del silencio. "Fools", said I, "you do not know “Necios”, dije, “no entendéis, Silence like a cancer grows, el silencio crece como un cáncer, Hear my words that I might teach you, escuchad mis palabras para enseñaros, Take my arms that I might reach to you." tomad mis manos para alcanzaros.” But my words like silent raindrops fell pero mis palabras, como lluvia silenciosa, cayeron And echoed in the wells of silence. y resonaron en los pozos del silencio. And the people bowed and prayed Y la gente se inclinó y rezó To the neon God they made, al dios de neón¹ que crearon, And the sign flashed out, it’s warning, y el letrero lanzó su advertencia, And the words that it was forming, y las palabras que iba formando, And the sign said: y el letrero decía: "The words of the prophets “Las palabras de los profetas Are written on the subway walls, están escritas en las paredes del metro², And tenement halls, y en los pasillos de los edificios³, And whispered in the sound of silence.” y susurradas en el sonido del silencio.” Notas explicativas: ¹ Neon God (dios de neón): metáfora de la adoración a la tecnología, la publicidad o los medios modernos. ² Subway walls (paredes del metro): referencia al espacio urbano donde aparecen mensajes, grafitis o verdades ignoradas. ³ Tenement halls (pasillos de edificios): alude a viviendas humildes o colectivas, simbolizando la vida cotidiana de la gente común. |