| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Lana Del Rey
Cinnamon Girl - letra y traducción
Álbum: Norman Fucking Rockwell! (2019)
Letra de la canción con traducción al español
| Cinnamon in my teeth Sabor a canela en mis dientes¹ From your kiss, you're touching me Por tu beso, me estás tocando All the pills that you take Todas las pastillas que tomas Violet, blue, green, red to keep me at arm's length Moradas, azules, verdes, rojas para mantenerme a distancia² Don't work No funcionan You try to push me out, but I just find my way back in Intentas alejarme, pero siempre encuentro cómo volver Violet, blue, green, red to keep me out, I win Moradas, azules, verdes, rojas para excluirme, yo gano There's things I wanna say to you, but I'll just let you leave Hay cosas que quiero decirte, pero dejaré que te marches Like if you hold me without hurting me Como que si me abrazas sin lastimarme You'll be the first who ever did Serás el primero que lo logre There's things I wanna talk about, but better not to give Hay cosas de las que quiero hablar, pero es mejor no ceder But if you hold me without hurting me Pero si me abrazas sin lastimarme You'll be the first who ever did Serás el primero que lo logre Ah, ah, ah, ah, ah, ah Ah, ah, ah, ah, ah, ah Hold me, love me, touch me, honey Abrázame, ámame, tócame, cielo³ Be the first who ever did Sé el primero que lo logre Ah, ah, ah, ah, ah, ah Ah, ah, ah, ah, ah, ah Hold me, love me, touch me, honey Abrázame, ámame, tócame, cielo Be the first who ever did Sé el primero que lo logre Kerosene in my hands Queroseno en mis manos You make me mad, on fire again Me haces enloquecer, arder otra vez All the pills that you take Todas las pastillas que tomas Violet, blue, green, red to keep me at arm's length Moradas, azules, verdes, rojas para mantenerme a distancia Don't work No funcionan There's things I wanna say to you, but I'll just let you leave Hay cosas que quiero decirte, pero dejaré que te marches Like if you hold me without hurting me Como que si me abrazas sin lastimarme You'll be the first who ever did Serás el primero que lo logre There's things I wanna talk about, but better not to give Hay cosas de las que quiero hablar, pero es mejor no ceder But if you hold me without hurting me Pero si me abrazas sin lastimarme You'll be the first who ever did Serás el primero que lo logre Ah, ah, ah, ah, ah, ah Ah, ah, ah, ah, ah, ah Hold me, love me, touch me, honey Abrázame, ámame, tócame, cielo Be the first who ever did Sé el primero que lo logre Ah, ah, ah, ah, ah, ah Ah, ah, ah, ah, ah, ah Hold me, love me, touch me, honey Abrázame, ámame, tócame, cielo Be the first who ever did Sé el primero que lo logre There's things I wanna say to you, but I'll just let you live Hay cosas que quiero decirte, pero te dejaré vivir en paz Like if you hold me without hurting me Como que si me abrazas sin lastimarme You'll be the first who ever did Serás el primero que lo logre There's things I wanna talk about, but better not to give Hay cosas de las que quiero hablar, pero es mejor no ceder Like if you hold me without hurting me Como que si me abrazas sin lastimarme You'll be the first who ever did Serás el primero que lo logre Notas explicativas: ¹ Sabor a canela en mis dientes (Original: "Cinnamon in my teeth"): Traducido de forma ligeramente adaptada añadiendo "sabor" para que en español la imagen de los residuos de un beso con sabor a canela resulte natural, fluida y poética al oído. ² Para mantenerme a distancia (Original: "to keep me at arm's length"): Es una expresión idiomática en inglés que significa mantener a alguien alejado, evitar la intimidad o no dejar que se acerque demasiado emocionalmente. Se adaptó como "mantenerme a distancia" para conservar la métrica exacta y el sentido de barrera emocional. ³ Cielo (Original: "honey"): Es un término de cariño muy común en inglés (honey, literalmente "miel"). En las canciones en español, "cielo", "amor" o "cariño" funcionan de forma mucho más orgánica y musical que una traducción literal. |