A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Fred De Palma

LA TESTA GIRA - letra y traducción

Álbum: LA TESTA GIRA - Single (2026)
0 Calificaciones
Etiquetas

Letra de la canción con traducción al español

Non mi disturbare, sto chillando in una suite
No me molestes, estoy relajándome¹ en una suite
All'Hotel de Paris di Monte Carlo
En el Hotel de Paris² de Montecarlo³
Sto ballando la fresca, merengue, salsa, tango
Estoy bailando dinero fresco⁴, merengue, salsa, tango
Sto bevendo mezcal, sto facendo qualche danno
Estoy tomando mezcal⁵, causando algún desastre


La testa gira
La cabeza da vueltas
La notte vola
La noche se va volando
È una rapina
Es un atraco
Col cuore in gola
Con el corazón en la garganta
La festa continua
La fiesta sigue
Duecento all'ora
A doscientos por hora
Guida sportiva
Conducción deportiva
Sembriamo un clan
Parecemos una banda
La testa gira
La cabeza da vueltas
Ay, ay ay, ay, se la testa gira
Ay, ay, ay, ay, si la cabeza da vueltas
Facciamo i guai
Nos metemos en problemas
E la testa gira
Y la cabeza da vueltas
Ay, ay, ay, ay, se la testa gira
Ay, ay, ay, ay, si la cabeza da vueltas
Facciamo i guai, guai, guai
Nos metemos en líos, líos, líos


Sexy, nuda su una Bentley
Sexy, desnuda sobre un Bentley⁶
Con i fari spenti, ma cosa mi fai? Ai-ai-ai-ai
Con las luces apagadas, ¿pero qué me haces? Ay-ay-ay-ay
Sono stata a Porto Rico, Miami, Saint-Tropez
He estado en Puerto Rico, Miami, Saint-Tropez⁷
Però il mio preferito è l'italiano bad
Pero mi favorito es el italiano malo⁸
Oh mamma mia, mi piace quando dici: "Amore, sei solo mia"
Oh mamma mia⁹, me encanta cuando dices: "Amor, eres solo mía"


La testa gira
La cabeza da vueltas
La notte vola
La noche se va volando
È una rapina
Es un atraco
Col cuore in gola
Con el corazón en la garganta
La festa continua
La fiesta sigue
Duecento all'ora
A doscientos por hora
Guida sportiva
Conducción deportiva
Sembriamo un clan
Parecemos una banda
La testa gira
La cabeza da vueltas
Ay, ay ay, ay, se la testa gira
Ay, ay, ay, ay, si la cabeza da vueltas
Facciamo i guai
Nos metemos en problemas
E la testa gira
Y la cabeza da vueltas
Ay, ay ay, ay, se la testa gira
Ay, ay, ay, ay, si la cabeza da vueltas
Facciamo i guai, guai, guai
Nos metemos en líos, líos, líos


Italiano, sangue loco, faccia da strada
Italiano, sangre loca, cara de calle
Lei straniera, è un'ora che habla, io però sento solo "bla bla bla"
Ella es extranjera, lleva una hora hablando¹⁰, pero yo solo escucho "bla bla bla"
Coi miei raga, fine pena, inizio serata
Con mis chicos¹¹, cadena perpetua, empieza la noche
Verso il centro a centosettanta, sembra di essere sopra al Tagada
Hacia el centro a ciento setenta, parece que estamos sobre el Tagadá¹²
Faccio strada da una vita in mezzo ai guai
Voy abriéndome camino entre problemas desde siempre
Fammi perdere la testa, tanto non l'ho avuta mai
Hazme perder la cabeza, total nunca la tuve
Quando mandi certe foto sembra di essere in Real Life
Cuando mandas ciertas fotos parece la vida real¹³
Quando ti togli i vestiti sembri fatta con l'AI, AI, AI
Cuando te quitas la ropa pareces hecha con IA¹⁴, IA, IA


La stanza che gira, che gira nel club
La habitación gira, gira dentro del club
La stanza, la stanza che gira, che gira
La habitación, la habitación gira, gira
La stanza che gira nel club
La habitación gira dentro del club


La testa gira
La cabeza da vueltas
La notte vola
La noche se va volando
È una rapina
Es un atraco
Col cuore in gola
Con el corazón en la garganta
La festa continua
La fiesta sigue
Duecento all'ora
A doscientos por hora
Guida sportiva
Conducción deportiva
Sembriamo un clan
Parecemos una banda
La testa gira
La cabeza da vueltas
Ay, ay ay, ay, se la testa gira
Ay, ay, ay, ay, si la cabeza da vueltas
Facciamo i guai
Nos metemos en problemas
E la testa gira
Y la cabeza da vueltas
Ay, ay ay, ay, se la testa gira
Ay, ay, ay, ay, si la cabeza da vueltas
Facciamo i guai, ai, ai
Nos metemos en líos, ay, ay

Notas explicativas:

¹ “chillando” (relajándose): italianismo derivado del inglés “chilling”, usado para decir que alguien está descansando o pasándola bien.

² “Hotel de Paris” (Hotel de París): hotel de lujo muy famoso en Montecarlo.

³ Monte Carlo: zona lujosa y famosa de Mónaco, conocida por sus casinos y vida exclusiva.

⁴ “la fresca” (dinero fresco): expresión coloquial italiana para referirse al dinero recién ganado o al efectivo.

⁵ Mezcal: bebida alcohólica mexicana hecha a base de agave.

⁶ Bentley: marca británica de autos de lujo y alto nivel.

⁷ Saint-Tropez: destino turístico francés famoso por sus playas, fiestas y lujo.

⁸ “bad” (malo): en jerga urbana significa alguien atractivo, rebelde o con actitud.

⁹ “mamma mia” (madre mía): expresión italiana de sorpresa o emoción.

¹⁰ “habla” (habla): palabra en español usada dentro de la letra original para enfatizar que ella habla mucho.

¹¹ “raga” (chicos): abreviación coloquial italiana de “ragazzi” (amigos/chicos).

¹² “Tagadá” (Tagadá): atracción de feria que gira y rebota rápidamente, conocida por marear mucho.

¹³ “Real Life” (vida real): referencia a algo que parece demasiado perfecto o auténtico para ser digital.


Traducido por Natalia

Últimas canciones traducidas

Canción
I call it life
Alice (Esc Version)
Whisper My Name
LA TESTA GIRA
No, No, You Did Not Know
Movin' To The Sun
B-Side Wins Again

Copyright ©2026 Letrarius - Letras de canciones populares y sus traducciones al castellano


main version