A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Arctic Monkeys

Do I Wanna Know? - letra y traducción

Álbum: AM (2013)
0 Calificaciones
Etiquetas

Letra de la canción con traducción al español

Do I Wanna Know?
¿Quiero saberlo?


Have you got color in your cheeks?
¿Tienes color en las mejillas?
Do you ever get that feelin' that you can't shift the tide
¿Alguna vez sientes que no puedes cambiar la marea
That sticks around like summat's in your teeth
Que se queda como si tuvieras algo en los dientes¹
Ah, there's some aces up your sleeve
Ah, seguro que guardas un par de ases bajo la manga
Have you no idea that you're in deep
¿De verdad no te das cuenta de que estás metida hasta el fondo?
I dreamt about you nearly every night this week
He soñado contigo casi cada noche de esta semana
How many secrets can you keep?
¿Cuántos secretos puedes guardar?
'Cause there's this tune I found that makes me think of you somehow
Porque hay una canción que encontré que me hace pensar en ti de algún modo
When I play it on repeat
Cuando la pongo en bucle²
Until I fall asleep
Hasta quedarme dormido
Spilling drinks on my settee
Derramando bebidas en mi sofá³


(Do I wanna know?)
¿Quiero saberlo?
If this feeling flows both ways
Si este sentimiento va en ambos sentidos
(Sad to see you go)
Da pena verte irte
Was sorta hoping that you'd stay
Tenía la esperanza de que te quedaras
(Baby we both know)
Cariño, los dos sabemos
That the nights were mainly made for saying
Que las noches están hechas sobre todo para decir
Things that you can't say tomorrow day
Cosas que no puedes decir al día siguiente


Crawlin' back to you
Volviendo arrastrándome a ti


Ever thought of calling when you've had a few?
¿Alguna vez pensaste en llamar cuando llevas unas copas de más?
'Cause I always do
Porque yo siempre lo hago
Maybe I'm too busy being yours to fall for somebody new
Quizá estoy demasiado ocupado siendo tuyo como para enamorarme de alguien nuevo
Now I've thought it through
Ahora que lo he pensado bien


Crawling back to you
Volviendo arrastrándome a ti


So have you got the guts?
Entonces, ¿tienes el valor?
Been wondering if your heart's still open and
Me pregunto si tu corazón sigue abierto y
If so I wanna know what time it shuts
Si es así, quiero saber a qué hora se cierra
Simmer down and pucker up
Cálmate y acerca los labios
I'm sorry to interrupt it's just I'm constantly
Perdona que interrumpa, es solo que estoy constantemente
On the cusp of trying to kiss you
A punto de intentar besarte
I don't know if you feel the same as I do
No sé si sientes lo mismo que yo
But we could be together, if you wanted to
Pero podríamos estar juntos, si tú quisieras


(Do I wanna know?)
¿Quiero saberlo?
If this feeling flows both ways
Si este sentimiento va en ambos sentidos
(Sad to see you go)
Da pena verte irte
Was sorta hoping that you'd stay
Tenía la esperanza de que te quedaras
(Baby we both know)
Cariño, los dos sabemos
That the nights were mainly made for saying
Que las noches están hechas sobre todo para decir
things that you can't say tomorrow day
Cosas que no puedes decir al día siguiente


Crawling back to you
Volviendo arrastrándome a ti


Ever thought of calling when you've had a few? (calling when you've had a few)
¿Alguna vez pensaste en llamar cuando llevas unas copas de más?
'Cause I always do ('cause I always do)
Porque yo siempre lo hago
Maybe I'm too busy being yours to fall for somebody new
Quizá estoy demasiado ocupado siendo tuyo como para enamorarme de alguien nuevo
Now I've thought it through
Ahora que lo he pensado bien


Crawling back to you, (do I wanna know?)
Volviendo arrastrándome a ti, ¿quiero saberlo?
If this feeling flows both ways
Si este sentimiento va en ambos sentidos
(Sad to see you go)
Da pena verte irte
Was sorta hoping that you'd stay
Tenía la esperanza de que te quedaras
(Baby we both know)
Cariño, los dos sabemos
That the nights were mainly made for saying
Que las noches están hechas sobre todo para decir
Things that you can't say tomorrow day
Cosas que no puedes decir al día siguiente


(Do I wanna know?)
¿Quiero saberlo?
Too busy being yours to fall
Demasiado ocupado siendo tuyo como para caer
(Sad to see you go)
Da pena verte irte
Ever thought of calling darling?
¿Alguna vez pensaste en llamar, cariño?
(Do I wanna know)
¿Quiero saberlo?
Do you want me crawling back to you?
¿Quieres que vuelva arrastrándome a ti?

Notas explicativas:

¹ Summat's in your teeth (algo en los dientes): expresión coloquial del norte de Inglaterra para indicar incomodidad persistente o sensación molesta.

² On repeat (en bucle): reproducir una canción una y otra vez continuamente.

³ Settee (sofá): término británico para “sofá”.


Traducido por Lucía Ferrer

Últimas canciones traducidas

Canción Artista
Vielleicht Vielleicht MilleniumKid
Do I Wanna Know? Arctic Monkeys
Du hast Rammstein
In the End Linkin Park

 

Copyright ©2026 Letrarius - Letras de canciones populares y sus traducciones al castellano


main version