| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Eddie Rabbitt
Drivin' My Life Away - letra y traducción
Álbum: Horizon (1980)
Traducción al español Letra original Notas culturales
Letra de la canción con traducción al español
| Well, the midnight headlight Las luces de medianoche Blind you on a rainy night Te ciegan en una noche de lluvia Steep grade, up ahead Una subida empinada¹ más adelante Slow me down, makin' no time Me frena, voy perdiendo el tiempo But I gotta keep rollin' Pero tengo que seguir rodando Those windshield wipers Esos limpiaparabrisas Slappin' out a tempo Van marcando el compás Keepin' perfect rhythm Llevando el ritmo perfecto With the song on the radio Con la canción de la radio But I gotta keep rollin' Pero tengo que seguir rodando Ooh, I'm drivin' my life away Oh, voy manejando mi vida entera² Lookin' for a better way for me Buscando un camino mejor para mí Ooh, I'm drivin' my life away Oh, voy manejando mi vida entera Lookin' for a sunny day Buscando un día de sol Well, the truck stop cutie La chica guapa de la parada de camiones³ Comin' on to me Se me empezó a insinuar Tried to talk me into a ride Tratando de convencerme de darle un aventón⁴ Said I wouldn't be sorry Dijo que no me arrepentiría But she was just a baby Pero era solo una niña Hey, waitress, pour me Oye, mesera, sírveme Another cup o' coffee Otra taza de café Pop it down, jack me up Tómala toda, dame energía⁵ Shoot me out, flyin' down the highway Lánzame a volar por la carretera Lookin' for the mornin' Buscando el amanecer Ooh, I'm drivin' my life away Oh, voy manejando mi vida entera Lookin' for a better way for me Buscando un camino mejor para mí Ooh, I'm drivin' my life away Oh, voy manejando mi vida entera Lookin' for a sunny day Buscando un día de sol Well, the midnight headlight Las luces de medianoche Blind you on a rainy night Te ciegan en una noche de lluvia Steep grade, up ahead Una subida empinada más adelante Slow me down, makin' no time Me frena, voy perdiendo el tiempo But I gotta keep rollin' Pero tengo que seguir rodando Those windshield wipers Esos limpiaparabrisas Slappin' out a tempo Van marcando el compás Keepin' perfect rhythm Llevando el ritmo perfecto With the song on the radio Con la canción de la radio But I gotta keep rollin' Pero tengo que seguir rodando Ooh, I'm drivin' my life away Oh, voy manejando mi vida entera Lookin' for a better way for me Buscando un camino mejor para mí Ooh, I'm drivin' my life away Oh, voy manejando mi vida entera Lookin' for a sunny day Buscando un día de sol Ooh, I'm drivin' my life away Oh, voy manejando mi vida entera Lookin' for a better way for me Buscando un camino mejor para mí Ooh, I'm drivin' my life away Oh, voy manejando mi vida entera Lookin' for a sunny day, yeah Buscando un día de sol, sí Ooh, I'm drivin' my life away Oh, voy manejando mi vida entera Lookin' for a better way Buscando un camino mejor For me Para mí Notas explicativas: ¹ Una subida empinada (Steep grade): En el lenguaje vial en inglés, grade se refiere a la inclinación o pendiente de una carretera. Para mantener el sentido camionero y la métrica, se adaptó como "subida empinada". ² voy manejando mi vida entera (I'm drivin' my life away): Es un juego de palabras. Físicamente significa pasar la vida entera conduciendo un camión, pero metafóricamente implica que la vida se le va a uno de largo o se desgasta en la carretera. "Manejando mi vida entera" o "conduciendo mi vida" rescata ambos sentidos de forma natural. ³ parada de camiones (truck stop): Estaciones de servicio grandes diseñadas especialmente para traileros y camioneros de largas distancias. ⁴ darle un aventón (a ride): En inglés a ride es llevar a alguien en el vehículo. Se usó "aventón" (o "un viaje" / "un aventón" según la región) para reflejar el tono coloquial y rústico de la música country-rock. ⁵ Tómala toda, dame energía (Pop it down, jack me up / Shoot me out): Expresiones muy coloquiales que hacen referencia al efecto estimulante de la cafeína (o anfetaminas en la subcultura camionera de los 70/80) para aguantar el viaje. Se adaptó de manera que suene natural ("tómala", "dame energía", "lánzame") sin perder la fuerza rítmica original. |