A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Alex Warren

Ordinary - letra y traducción

Álbum: Ordinary - Single (2025)
0 Calificaciones
Etiquetas

Letra de la canción con traducción al español

They say the holy water's watered down
Dicen que el agua santa ya perdió su fuerza¹
And this town's lost its faith
Y este pueblo ha perdido la fe
Our colors will fade eventually
Nuestros colores un día se apagarán
So if our time is running out day after day
Y si el tiempo se nos va, día tras día
We'll make the mundane our masterpiece
Haremos de lo simple una obra inmortal


Oh my, my
Oh, amor mío
Oh my, my love
Oh, amor mío, mi amor
I take one look at you
Con solo mirarte a ti


You're taking me out of the ordinary
Me sacas de lo común
I want you laying me down
Quiero entregarme a tus brazos
Till we're dead and buried
Hasta que nos cubra la tierra
On the edge of your knife
Al filo dulce de tu amor²
Staying drunk on your vine
Embriagado en tu viña³
The angels up in the clouds
Los ángeles allá en las nubes
Are jealous knowing we found
Nos envidian porque hallamos
Something so out of the ordinary
Algo tan fuera de lo común
You got me kissing the ground of your sanctuary
Me haces besar el suelo de tu santuario
Shatter me with your touch
Rómpeme con solo tocarme
Oh, Lord, return me to dust
Oh, Dios, devuélveme al polvo⁴
The angels up in the clouds
Los ángeles allá en las nubes
Are jealous knowing we found
Nos envidian porque hallamos


Hopeless hallelujah
Aleluya sin esperanza⁵
Oh, this side of Heaven's gate
Oh, de este lado del cielo
Oh, my life, how do ya
Oh, mi vida, cómo haces
Breathe and take my breath away?
Respirar y robarme el aliento


At your altar, I will pray
En tu altar yo rezaré
You're the sculptor, I'm the clay
Tú eres quien moldea, yo soy barro⁶
Oh my, my
Oh, amor mío


You're taking me out of the ordinary
Me sacas de lo común
I want you laying me down
Quiero entregarme a tus brazos
Till we're dead and buried
Hasta que nos cubra la tierra
On the edge of your knife
Al filo dulce de tu amor²
Staying drunk on your vine
Embriagado en tu viña³
The angels up in the clouds
Los ángeles allá en las nubes
Are jealous knowing we found
Nos envidian porque hallamos
Something so out of the ordinary (ordinary)
Algo tan fuera de lo común
You got me kissing the ground (ground) of your sanctuary (sanctuary)
Me haces besar el suelo, el suelo, de tu santuario
Shatter me with your touch
Rómpeme con solo tocarme
Oh, Lord, return me to dust
Oh, Dios, devuélveme al polvo⁴
The angels up in the clouds
Los ángeles allá en las nubes
Are jealous knowing we found
Nos envidian porque hallamos


Something so heavenly, higher than ecstasy
Algo tan celestial, más alto que el éxtasis
Whenever you're next to me, oh my, my
Cuando estás junto a mí, oh, amor mío
World was in black and white until I saw your light
El mundo era blanco y negro hasta ver tu luz
I thought you had to die to find
Pensé que había que morir para encontrar


Something so out of the ordinary
Algo tan fuera de lo común
I want you laying me down
Quiero entregarme a tus brazos
Till we're dead and buried
Hasta que nos cubra la tierra
On the edge of your knife
Al filo dulce de tu amor²
Staying drunk on your vine
Embriagado en tu viña³
The angels up in the clouds
Los ángeles allá en las nubes
Are jealous knowing we found
Nos envidian porque hallamos
Something so out (out) of the ordinary
Algo tan fuera, fuera de lo común
You got me kissing the ground (ground) of your sanctuary (sanctuary)
Me haces besar el suelo, el suelo, de tu santuario
Shatter me with your touch
Rómpeme con solo tocarme
Oh, Lord, return me to dust
Oh, Dios, devuélveme al polvo⁴
The angels up in the clouds
Los ángeles allá en las nubes
Are jealous knowing we found
Nos envidian porque hallamos

Notas explicativas:

¹ Holy water (agua santa): referencia cristiana usada como símbolo de fe que se ha debilitado.

² On the edge of your knife (al filo de tu amor): metáfora adaptada; el “knife” original sugiere peligro, intensidad y rendición amorosa.

³ Drunk on your vine (embriagado en tu viña): imagen bíblica y sensual asociada al vino, el amor y lo sagrado.

⁴ Return me to dust (devuélveme al polvo): referencia bíblica a la mortalidad humana (“polvo eres…”).

⁵ Hopeless hallelujah (aleluya sin esperanza): paradoja poética que une devoción y desesperación.

⁶ The sculptor, I'm the clay (quien moldea, yo soy barro): imagen tradicional de entrega total, inspirada en lenguaje bíblico.


Traducido por Celia

Últimas canciones traducidas

Canción Artista
The Sound of Silence (Simon & Garfunkel Cover) Disturbed
Die With A Smile Lady Gaga
Ordinary Alex Warren
Lost On You LP

 

Copyright ©2026 Letrarius - Letras de canciones populares y sus traducciones al castellano


main version