A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Letra de la canción con traducción al español

As you promised me that I was more than all the miles combined
Aunque me prometiste que yo era más que todas estas millas juntas.
You must have had yourself a change of heart like halfway through the drive
Pero quizás en algún punto del camino cambiaste de opinión.
Because your voice trailed off exactly as you passed my exit sign
Porque tu voz se quebró justo cuando pasaste señal de salida a mi.
Kept on driving straight and left our future to the right
Seguiste recto, y nuestro futuro estaba a la derecha.


Now I am stuck between my anger and the blame that I can’t face
Ahora estoy atrapado entre mi rabia y la culpa que no puedo afrontar
And memories are something even smoking weed does not replace
Y los recuerdos son algo que ni siquiera fumar hierba reemplaza
And I am terrified of weather ‘cause I see you when it rains
Y me aterra el tiempo porque te veo cuando llueve
Doc told me to travel but there's COVID on the planes
El médico me dijo que viajara pero hay COVID en los aviones


And I love Vermont but it's the season of the sticks
Me encanta Vermont, pero es la estación de las hojas caídas.
And I saw your mom she forgot that I existed
Y vi a tu madre, se había olvidado de que yo existía.
And it’s half my fault but I just like to play the victim
La mitad de la culpa es mía, pero me gusta hacerme la víctima.
I’ll drink alcohol ‘till my friends come home for Christmas
Beberé alcohol hasta que mis amigos vuelvan a casa por Navidades.


And I’ll dream each night of some version of you
Y cada noche soñaré con alguien como tú.
That I might not have but I did not lose
Alguien que quizá no tuve, pero que no perdí.
Now you’re tire tracks and one pair of shoes
Ahora sólo queda tu recuerdo, marcas de neumáticos y un par de botas.
And I’m split in half but that’ll have to do
Y estoy partido por la mitad, pero así son las cosas ahora.


So I thought that if I piled something good on all my bad
Así que pensé que si amontonaba algo bueno sobre todo lo malo
That I could cancel out the darkness I inherited from Dad
Que podría cancelar la oscuridad que heredé de papá
No I am no longer funny ‘cause I miss the way you laugh
No, ya no soy divertido porque echo de menos la forma en que te ríes
Once called me forever now you still can't call me back
Una vez me llamaste para siempre ahora todavía no puedes devolverme la llamada


And I love Vermont but it's the season of the sticks
Me encanta Vermont, pero es la estación de las hojas caídas.
And I saw your mom she forgot that I existed
Y vi a tu madre, se había olvidado de que yo existía.
And it’s half my fault but I just like to play the victim
La mitad de la culpa es mía, pero me gusta hacerme la víctima.
I’ll drink alcohol ‘till my friends come home for Christmas
Beberé alcohol hasta que mis amigos vuelvan a casa por Navidades.


And I’ll dream each night of some version of you
Y cada noche soñaré con alguien como tú.
That I might not have but I did not lose
Alguien que quizá no tuve, pero que no perdí.
Now you’re tire tracks and one pair of shoes
Ahora sólo queda tu recuerdo, marcas de neumáticos y un par de botas.
And I’m split in half but that’ll have to do
Y estoy partido por la mitad, pero así son las cosas ahora.


Oh, that’ll have to do
Oh, así son las cosas ahora
My other half was you
Mi otra mitad era tú
I hope this pain’s just passing through
Espero que este dolor sea solo pasajero
But I doubt it
Pero lo dudo


And I love Vermont but it's the season of the sticks
Me encanta Vermont, pero es la estación de las hojas caídas.
And I saw your mom she forgot that I existed
Y vi a tu madre, se había olvidado de que yo existía.
And it’s half my fault but I just like to play the victim
La mitad de la culpa es mía, pero me gusta hacerme la víctima.
I’ll drink alcohol ‘till my friends come home for Christmas
Beberé alcohol hasta que mis amigos vuelvan a casa por Navidades.


And I’ll dream each night of some version of you
Y cada noche soñaré con alguien como tú.
That I might not have but I did not lose
Alguien que quizá no tuve, pero que no perdí.
Now you’re tire tracks and one pair of shoes
Ahora sólo queda tu recuerdo, marcas de neumáticos y un par de botas.
And I’m split in half but that’ll have to do
Y estoy partido por la mitad, pero así son las cosas ahora.
Have to do
Así son las cosas ahora

Traducido por Adriana