A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Alan Walker Ava Max

FATE - letra y traducción

Álbum: FATE - Single (2026)
Traducción al español Letra original Notas culturales

Letra de la canción con traducción al español

O Fortuna Velut luna Statu variabilis
O Fortuna Velut luna Statu variabilis¹
Oh, son of saint
Hija del bien²
Dangerous game
Juego mortal³
I told myself that I could walk away
Me prometí que me alejaría ya
Heaven's design made up my mind
El plan de Dios me convenció⁴
But now I wonder
Pero me pregunto
Is it all on me or is it fate?
¿Depende de mí o es el destino?
Is everythin' I do already written?
¿Todo lo que hago está ya escrito?
Do I even have a say in any way?
¿Acaso tengo voz de alguna forma?
Is there somethin' else that I should do?
¿Hay algo más que deba hacer?
Is it even up to me to choose?
¿Realmente me toca a mí elegir?
Is everythin' I dream a ruse?
¿Es una trampa todo lo que sueño?⁵
Is it all on me, or can I blame it on fate?
¿Depende de mí, o culpo al destino?
Who pulls the strings until I sink?
¿Quién mueve los hilos hasta hundirme?
Like I'm a puppet or a ragdoll
Como si fuera una marioneta o muñeca
Who plans to see the alchemy
¿Quién ideó esta alquimia?
Pullin' us under
Que nos arrastra
Is it all on me or is it fate?
¿Depende de mí o es el destino?
Is everythin' I do already written?
¿Todo lo que hago está ya escrito?
Do I even have a say in any way?
¿Acaso tengo voz de alguna forma?
Is there somethin' else that I should do? (Ah)
¿Hay algo más que deba hacer? (Ah)
Is it even up to me to choose?
¿Realmente me toca a mí elegir?
Is everythin' I dream a ruse? (Ah)
¿Es una trampa todo lo que sueño? (Ah)
Is it all on me, or can I blame it on fate?
¿Depende de mí, o culpo al destino?

Notas explicativas:

¹ O Fortuna Velut luna Statu variabilis (O Fortuna Velut luna Statu variabilis): Se trata de la famosa introducción en latín clásico tomada de los manuscritos medievales de Carmina Burana ("Oh Fortuna, como la luna, eres variable"). Al ser un fragmento coral histórico y un elemento artístico fijo de la canción, se mantiene intacto.

² Oh, son of saint (Hija del bien): Aunque literalmente dice "hijo de santo", en la poesía musical en inglés se usa para describir a una persona virtuosa, pura o nacida bajo la luz. Al adaptarlo a la voz femenina de Ava Max, "Hija del bien" fluye con total naturalidad y fuerza interpretativa.

³ Dangerous game (Juego mortal): Traducido de forma libre para el pop/electrónica en español; en lugar del literal "juego peligroso", la expresión "juego mortal" añade un dramatismo dramático y una cadencia perfecta para el ritmo de la estrofa.

⁴ Heaven's design made up my mind (El plan de Dios me convenció): "Heaven's design" alude a los designios divinos o el destino celestial, mientras que "made up my mind" significa tomar una decisión firme. Esta adaptación conserva la rima implícita y la velocidad original del verso.

⁵ Is everythin' I dream a ruse? (¿Es una trampa todo lo que sueño?): "Ruse" significa estratagema o engaño. Preguntarse si los sueños son una "trampa" del destino refleja de forma muy orgánica la desesperación y el cuestionamiento existencial de la letra.


Traducido por Sofía Montalbán

Últimas canciones traducidas

Canción Artista
Love On the Brain Rihanna
She Wolf Shakira
Please Please Please Sabrina Carpenter
La Isla Bonita Madonna
Hold on Love Dan Balan

Copyright ©2026 Letrarius - Letras de canciones populares y sus traducciones al castellano


main version