| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Mazzy Star
Fade into You - letra y traducción
Álbum: So Tonight That I Might See (1993)
Letra de la canción con traducción al español
| Fade Into You Fundirme en ti I wanna hold the hand inside you Quiero tocar la mano en tu interior¹ I wanna take the breath that's true Quiero respirar tu aliento real I look to you and I see nothing Te miro y no logro ver nada I look to you to see the truth Te miro para ver la verdad You live your life, you go in shadows Vives tu vida entre las sombras You'll come apart and you'll go blind Te quebrarás y te quedarás a ciegas Some kind of night into your darkness Una especie de noche en tu oscuridad Colors your eyes with what's not there Tiñe tus ojos con lo que no está Fade into you Fundirme en ti² Strange you never knew Raro que nunca lo supieras³ Fade into you Fundirme en ti I think it's strange you never knew Me parece extraño que nunca lo supieras A stranger light comes on slowly Una luz más extraña se enciende despacio A stranger's heart without a home El corazón de un extraño sin hogar You put your hands into your head Te llevas las manos a la cabeza And then its smiles cover your heart Y luego sus sonrisas cubren tu corazón Fade into you Fundirme en ti Strange you never knew Raro que nunca lo supieras Fade into you Fundirme en ti I think it's strange you never knew Me parece extraño que nunca lo supieras I think it's strange you never knew Me parece extraño que nunca lo supieras Notas explicativas: ¹ mano en tu interior (hold the hand inside you): Es una imagen poética y surrealista muy íntima. Hace referencia a querer conectar con la esencia más profunda, oculta o vulnerable de la otra persona. Se tradujo buscando mantener ese misticismo abstracto de forma fluida. ² Me fundo en ti (Fade into you): El verbo fade implica desvanecerse, difuminarse o perder nitidez. En el contexto melancólico de la canción, "fundirme" expresa de manera mucho más natural y poética la acción de disolverse o perder la propia identidad dentro de alguien más. ³ Raro que nunca lo supieras (Strange you never knew): Se adaptó para mantener la métrica y la caída suave de la melodía original. En español, "raro" o "extraño" funciona perfectamente para transmitir el asombro y la resignación ante el desapego o la ceguera emocional de la otra persona. |