A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Letra de la canción con traducción al español

Tell me where to go, tell me what to do
Dime dónde ir, dime lo que hacer
I’ll be right there for you
Estaré aquí para ti
Tell me what to say, no matter if it’s true
Dime lo que hacer, no importa si es verdad
I’ll say it all for you
Lo diré todo por ti
 
I used to be the type of kid that would always think the sky is falling
Solí ser ese tipo de niño que pensaba que el cielo se caería
Why am I so differently wired? Am I a martian?
¿Por qué soy tan diferente? ¿Soy un marciano?
What kind of twisted experiment am I involved in
¿En qué tipo de experimento retorcido estoy metido?
Because I don’t belong in this world
Porque no pertenezco a este mundo
That?s why I’m scoffing at authority, defying often
Por eso burlo la autoridad, a menudo provocativo
Flying off at the handle with my mom, no dad
Escapando de las manos de mi madre, sin padre
So I?m non complying at home, at school I?m just shy and awkward
Así que soy desobediente en casa, en la escuela soy tímido y torpe
And no I don?t need no goddamn psychologist
Y no necesito que ningun maldito psicólogo
Trynna diagnose why I have all these underlying problems
trate de diagnosticar por qué tengo todos estos problemas
Thinking he can try and solve them
y piense que puede resolverlos
I?m outside chalking up drawings on the sidewalk
Estoy afuera haciendo dibujos con tiza en la acera
And in the front drive talking to myself
hablando solo frente a la fachada
Either that or inside hiding often to going somewhere quiet
O eso o escondiendome en alguna esquina en silencio
Trying not to be noticed because I’m crying and sobbing
Tratando de no llamar la atención porque estoy llorando y sollozando
I had a bad day at school so I ain’t talking
Tuve un mal día en la escuela así que no hablo
Some cocksucker shoved me into a fucking locker
Algun imbecil me metio en una taquilla
And he said that I eyeballed him
porque dijo que lo miré mal
 
And if you fall, I’ll get you there
Y si caes, te rescataré
I’ll be your savior from
Seré el salvador
All the wars that are fought
de todas las guerra que se llevan a cabo
Inside your world
en tu mundo interior
Please have faith in my words
Ten fe en mis palabras por favor
 
Cause this is my legacy, legacy, here
Porque este es mi legado, legado
This is my legacy, legacy, here
Este es mi legado, legado
There?s no guarantee, it?s not up to me, you can only see
No hay ninguna garantía, no depende de mi, solo puedes ver
This is my legacy, legacy
Este es mi legado, legado
Legacy, legacy
Legado, legado
 
I used to be the type of kid that would always think the sky is falling
Solía ser ese tipo de niño que pensaba que el cielo se caería
Why am I so differently wired in my nogging?
¿Por qué soy tan diferente por dentro?
’Cuz sporadic as my thoughts come, it’s mind boggling
Poque tan pronto como llegan los pensamientos, me distraigo
’Cuz I obsess on everything and my mind is small shit
Porque me obsesiono con todo y mi mente es pequeña mierda
Bothers me but now my father, he said Sayonara and then split
Pero no mi padre, el dijo Sayonara y despues se fue
But I don?t give a shit I’m fine as long as
Pero no me importa una mierda, estoy bien siempre y cuando
There’s batteries in my Walkman nothing is the matter with me
tenga baterias en mi Walkman, no pasa nada conmigo
Shit look at the bright side at least I ain?t walking
mirándolo por el lado positivo al menos no estoy caminando
I bike ride through the neighborhood of my apartment
Me paseo en bicicleta por los alrededores de mi casa
Complex on a ten speed which I’ve acquired parts that I
Le puse un engranaje de 10 velocidades que encontré
Found in the garbage, a frame and put tires on it
en la basura, un cuadro y neumaticos
Headphones on, straight ahead and kids tryin to start shit
Auriculares puestos y mirada al frente si otros niños quieren empezar mierda
But if this is all there is for me life offers
Pero si todo lo que la vida me ofrece es para mi
Why bother even try and put up a fight, it’s nonsense
¿Por qué no molestarse ni siquiera en empezar una pelea? No tiene sentido
But I think a light bulb just lit up in my conscience
Pero creo que se ha encendido una bombilla, en mi consciencia
What about those rhymes I’ve been jottin’
¿Que pasa con las rimas que he estado anotando?
They are kinda giving me confidence
Me están dando confianza
Instead of tryina escape through my comics,
En lugar de tratar de evadirme a través de mis comics
Why don’t I just blast a little something like Onyx
¿Por qué no destrozo algo al igual que Onix?
To put me in the mood to wanna fight and write songs that
Para hacer que quiera pelear y empezar a escribir canciones que
Say what I wanna say to the kid that said that I eyeballed him
digan lo que le quiero decir al chico que decia que le miré mal
Grab hold of my balls like that’s right fight’s on bitch
Agarrarme las pelotas como diciendo ’está bien, lucha, puta’
Who would’ve knew from the moment I turned the mic on
¿Quién iba a saber que en el momento en el que agarré el micro para esto
I could be iconic, and my conquest is
podria ser un ícono? En mi conquista
Is word to Phife Dawg from a Tribe Called Quest
Esta es palabra de Phife Dawg de A Tribe Called Quest
 
This is my legacy, legacy, here
Este es mi legado, legado
This is my legacy, legacy, here
Este es mi legado, legado
There?s no guarantee, it?s not up to me, you can only see
No hay ninguna garantía, no depende de mi, solo puedes ver
This is my legacy, legacy
Este es mi legado, legado
Legacy, legacy
Legado, legado
 
I used to be the type of kid that would always think the sky is falling
Solía ser ese tipo de niño que pensaba que el cielo se caería

Traducido por Laura

« Survival The Marshall Mathers LP 2 Canciones