| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Roxie White 2115
Chciałam Ciebie więcej - letra y traducción
Álbum: Błękit (2026)
Traducción al español Letra original Notas culturales
Letra de la canción con traducción al español
| Po północy szkoda słów, cisza boli nas na pół Después de medianoche sobran palabras, el silencio nos duele a los dos Twój bałagan, moje miejsce, czemu wszystko znów w powietrze? Tu desorden, mi refugio, ¿por qué todo vuelve a desvanecerse? I pozamykam drzwi na klucz, bo czujesz, kiedy powiem: "Stój" Cerraré la puerta con llave, porque sabes cuándo digo: «Basta» Nie potrafię, twoje szczęście coraz częściej No puedo más, tu felicidad aparece cada vez más seguido Na jutro, za późno, a potem znów Para mañana será tarde, y después otra vez Chcę ciebie coraz więcej Te quiero cada vez más Chyba dobrze o tym wiesz Creo que eso ya lo sabes bien W szklance topisz moje serce En una copa ahogas mi corazón Czuję siebie coraz mniej przez ciebie Siento que cada vez soy menos por tu culpa Zapomnieć cię nie mogę No consigo olvidarte No powiedz Dime entonces Dlaczego chcę cię więcej? ¿Por qué te quiero más y más? W szklance topisz moje serce En una copa ahogas mi corazón Bądź ze mną do ostatniej chwili, albo nie chcę cię znać Quédate conmigo hasta el último instante, o prefiero no conocerte Mamy tylko jedno życie, nic nie może się stać Solo tenemos una vida, nada malo puede pasar Wszystko, co niezgodne z prawem, zróbmy to jeszcze raz Todo lo que esté prohibido, hagámoslo una vez más Jeszcze raz, jeszcze raz, zróbmy to już teraz Una vez más, una vez más, hagámoslo ahora mismo Pójdę za tobą do piekła, bo nie dla mnie jest raj Te seguiré hasta el infierno, porque el paraíso no es para mí Nie zastąpi cię następna, drugiej takiej nie ma Nadie podrá reemplazarte, no existe otra igual Zrzuciłem kamień z serca, pójdę z nim do jubilera Me quité un peso del corazón¹ y lo llevaré al joyero² Jak ostatnia miłość nie jest pierwsza, to dziwny jest świat Si el último amor no es el primero, entonces el mundo es extraño Na jutro, za późno, a potem znów Para mañana será tarde, y después otra vez Chcę ciebie coraz więcej Te quiero cada vez más Chyba dobrze o tym wiesz Creo que eso ya lo sabes bien W szklance topisz moje serce En una copa ahogas mi corazón Czuję siebie coraz mniej przez ciebie Siento que cada vez soy menos por tu culpa Zapomnieć cię nie mogę No consigo olvidarte No powiedz Dime entonces Dlaczego chcę cię więcej? ¿Por qué te quiero más y más? W szklance topisz moje serce En una copa ahogas mi corazón Wiem, że chcesz móc na nowo to przeżyć Sé que quieres volver a vivirlo todo otra vez Ale nie da się, bądźmy ze sobą szczerzy Pero no se puede, seamos sinceros entre nosotros Nie wchodzi się do tej samej rzeki dwa razy Nadie entra dos veces en el mismo río³ Świat bez nas musisz sobie wyobrazić, yeah-yeah, yeah-yeah, yeah Tendrás que imaginar un mundo sin nosotros, yeah-yeah, yeah-yeah, yeah Chcę ciebie coraz więcej Te quiero cada vez más Chyba dobrze o tym wiesz Creo que eso ya lo sabes bien W szklance topisz moje serce En una copa ahogas mi corazón Czuję siebie coraz mniej przez ciebie Siento que cada vez soy menos por tu culpa Zapomnieć cię nie mogę No consigo olvidarte No powiedz Dime entonces Dlaczego chcę cię więcej? ¿Por qué te quiero más y más? W szklance topisz moje serce En una copa ahogas mi corazón Notas explicativas: ¹ «Zrzuciłem kamień z serca» («me quité un peso del corazón»). Expresión polaca equivalente a sentir alivio después de liberar una preocupación. ² «Jubiler» («joyero»). Referencia al artesano o tienda de joyería; en la canción se usa de forma metafórica y poética. ³ «Nie wchodzi się do tej samej rzeki dwa razy» («nadie entra dos veces en el mismo río»). Referencia a la idea filosófica de Heráclito sobre que todo cambia constantemente. |
Últimas canciones traducidas
| Canción | Artista |
|---|---|
| AMERICA INC. | Gianna Nannini |
| Bossa Nostra | Gaia |
| Move | The Mamas |
| Emmylou | First Aid Kit |
| Dimanche Midi Pile | Gisèle |