| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Letra de la canción con traducción al español
| When I'm away from you Cuando estoy lejos de ti I'm happier than ever Estoy más feliz que nunca Wish I could explain it better Ojalá pudiera explicarlo mejor I wish it wasn't true Desearía que no fuera verdad Give me a day or two Dame un día o dos To think of something clever Para pensar en algo ingenioso To write myself a letter Para escribirme una carta To tell me what to do Que me diga qué hacer Do you read my interviews? ¿Lees mis entrevistas? Or do you skip my avenue? ¿O esquivas mi avenida?¹ When you said you were passing through Cuando dijiste que ibas de pasada Was I even on your way? ¿De verdad te quedaba de camino? I knew when I asked you to Sabía que cuando te pedí Be cool about what I was telling you Que te tomaras con calma lo que te decía You'd do the opposite of what you said you'd do Harías lo contrario de lo que prometiste And I'd end up more afraid Y yo terminaría aún más asustada Don't say it isn't fair No digas que no es justo You clearly weren't aware that you Es claro que no te dabas cuenta de que Made me miserable Me hacías infeliz So if you really wanna know Así que si de verdad quieres saberlo When I'm away from you Cuando estoy lejos de ti I'm happier than ever Estoy más feliz que nunca Wish I could explain it better Ojalá pudiera explicarlo mejor I wish it wasn't true Desearía que no fuera verdad You call me again, drunk in your Benz Me llamas otra vez, borracho en tu Benz² Driving home under the influence Manejando a casa bajo los efectos³ You scared me to death but I'm wasting my breath Me asustaste de muerte pero gasto mi aliento 'Cause you only listen to your fucking friends Porque solo escuchas a tus malditos amigos I don't relate to you No tengo nada que ver contigo I don't relate to you, no No tengo nada que ver contigo, no 'Cause I'd never treat me this shitty Porque yo jamás me trataría tan mal You made me hate this city Hiciste que odiara esta ciudad And I don't talk shit about you on the internet Y no hablo pestes de ti en internet Never told anyone anything bad Nunca le conté nada malo a nadie 'Cause that shit's embarrassing, you were my everything Porque eso da vergüenza, tú eras mi todo And all that you did was make me fucking sad Y lo único que hiciste fue ponerme jodidamente triste So don't waste the time I don't have Así que no desperdicies el tiempo que no tengo And don't try to make me feel bad Y no intentes hacerme sentir mal I could talk about every time that you showed up on time Podría hablar de cada vez que llegaste a tiempo But I'd have an empty line 'cause you never did Pero quedaría en blanco porque nunca lo hiciste Never paid any mind to my mother or friends so I Jamás te importaron mi madre ni mis amigos, así que Shut 'em all out for you 'cause I was a kid Los alejé a todos por ti porque era una niña You ruined everything good Arruinaste todo lo bueno Always said you were misunderstood Siempre decías que eras un incomprendido Made all my moments your own Hiciste tuyo cada momento mío Just fucking leave me alone Solo déjame en paz de una maldita vez Notas explicativas: ¹ Skip my avenue (Esquivas mi avenida): Se refiere a cuando alguien te evita a propósito, como si prefiriera no pasar cerca de ti ni cruzarse contigo. ² Benz (Benz): Forma corta y casual de decir Mercedes-Benz, usada para hablar del coche de una manera más cotidiana y relajada. ³ Under the influence (Bajo los efectos): Expresión que se usa cuando una persona está afectada por el alcohol o las drogas. Puede referirse tanto a alguien que conduce en ese estado como, en general, a alguien que no está completamente consciente o actúa de manera alterada por esas sustancias. |