A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Letra de la canción con traducción al español

Beni al, kendin gibi yak
Tómame y quémame como tú¹
Sana yangınım arşa kadar
Mi fuego por ti llega hasta el cielo²
Alevin sarsın günümü
Que tu llama envuelva mi día
Gündüzü al, gecelere kat
Toma el día y únelo a las noches


Beni al, kendin gibi yak
Tómame y quémame como tú
Sana yangınım arşa kadar
Mi fuego por ti llega hasta el cielo
Alevin sarsın günümü
Que tu llama envuelva mi día
Gündüzü al, gecelere kat
Toma el día y únelo a las noches


Üstelik geceler gece değil siktiğim şehrinde
Además, las noches no son noches en tu jodida ciudad³
Kaybetmiştim kendimi ta ki seni görene kadar
Me había perdido por completo hasta que te vi
Ta ki seni görene kadar
Hasta que te vi
Ta ki seni görene kadar
Hasta que te vi
Olanlar oldu
Pasó lo que tenía que pasar⁴
Esirin oldum
Me convertí en tu cautivo
İlacım buymuş benim
Resulta que esta era mi cura
Ta ki seni görene kadar
Hasta que te vi
Ruhumdan vuruldum
Me diste directo en el alma⁵
Sana da aşk olsun
Qué descaro el tuyo⁶
Olmayacaksan benim
Si no vas a ser para mí


Beni al, kendin gibi yak
Tómame y quémame como tú
Sana yangınım arşa kadar
Mi fuego por ti llega hasta el cielo
Alevin sarsın günümü
Que tu llama envuelva mi día
Gündüzü al, gecelere kat
Toma el día y únelo a las noches


Beni al, kendin gibi yak
Tómame y quémame como tú
Sana yangınım arşa kadar
Mi fuego por ti llega hasta el cielo
Alevin sarsın günümü
Que tu llama envuelva mi día
Gündüzü al, gecelere kat
Toma el día y únelo a las noches


Üstelik geceler gece değil siktiğim şehrinde
Además, las noches no son noches en tu jodida ciudad
Kaybetmiştim kendimi ta ki seni görene kadar
Me había perdido por completo hasta que te vi
Ta ki seni görene kadar
Hasta que te vi
Ta ki seni görene kadar
Hasta que te vi
Olanlar oldu
Pasó lo que tenía que pasar
Esirin oldum
Me convertí en tu cautivo
İlacım buymuş benim
Resulta que esta era mi cura
Ta ki seni görene kadar
Hasta que te vi
Ruhumdan vuruldum
Me diste directo en el alma
Sana da aşk olsun
Qué descaro el tuyo
Olmayacaksan benim
Si no vas a ser para mí


Ta ki seni görene kadar
Hasta que te vi
Ruhumdan vuruldum
Me diste directo en el alma
Sana da aşk olsun
Qué descaro el tuyo
Olmayacaksan benim
Si no vas a ser para mí

Notas explicativas:

¹ (Kendin gibi yak - Quémame como tú / Quémame como a ti mismo, metáfora poética que pide reciprocidad en la intensidad y la pasión amorosa).

² (Sana yangınım arşa kadar - Mi fuego por ti llega hasta el cielo, modismo turco donde "yangın" [incendio/fuego] describe un enamoramiento ardiente y desesperado, y "arş" hace referencia al punto más alto de los cielos).

³ (Siktiğim şehrinde - En tu jodida ciudad / En tu maldita ciudad, expresión urbana y cruda que denota una profunda frustración y asfixia emocional con el entorno).

⁴ (Olanlar oldu - Pasó lo que tenía que pasar / Lo hecho, hecho está, frase fija que denota una total rendición ante lo inevitable del destino o del amor).

⁵ (Ruhumdan vuruldum - Me diste directo en el alma / Fui herido desde el alma, una fuerte metáfora lírica que expresa un impacto sentimental tan devastador como recibir un disparo en el centro del ser).

⁶ (Sana da aşk olsun - Qué descaro el tuyo / Ya te vale, modismo turco muy común que, en contextos de desamor, se usa para reprochar con amargura, ironía o decepción el comportamiento de la otra persona).


Traducido por Marc