A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Letra de la canción con traducción al español

Everybody knows that the dice are loaded
Todos saben que los dados están cargados
Everybody rolls with their fingers crossed
Todos los tiran cruzando los dedos
Everybody knows that the war is over
Todos saben que la guerra ha terminado
Everybody knows the good guys lost
Todos saben que perdieron los buenos
Everybody knows the fight was fixed
Todos saben que el combate fue amañado
The poor stay poor, the rich get rich
El pobre sigue pobre, el rico se ha forrado
That's how it goes
Así es como va
Everybody knows
Todos lo saben


Everybody knows that the boat is leaking
Todos saben que el barco hace aguas
Everybody knows that the captain lied
Todos saben que el capitán mintió
Everybody got this broken feeling
Todos tienen esa pena que desgarra
Like their father or their dog just died
Como si su padre o su perro se murió


Everybody talking to their pockets
Todos hablándoles a sus bolsillos
Everybody wants a box of chocolates
Todos quieren cajas de bombones
And a long stem rose
Y una rosa carmesí
Everybody knows
Todos lo saben


Everybody knows that you love me baby
Todos saben que me quieres, nena
Everybody knows that you really do
Todos saben que es la pura verdad
Everybody knows that you've been faithful
Todos saben que me has sido fiel
Ah give or take a night or two
Bueno, noche arriba o noche abajo quizá
Everybody knows you've been discreet
Todos saben que has sido discreta
But there were so many people you just had to meet
Pero había tanta gente que tenías que conocer
Without your clothes
Sin nada de ropa
And everybody knows
Y todos lo saben


Everybody knows, everybody knows
Todos lo saben, todos lo saben
That's how it goes
Así es como va
Everybody knows
Todos lo saben


Everybody knows, everybody knows
Todos lo saben, todos lo saben
That's how it goes
Así es como va
Everybody knows
Todos lo saben


And everybody knows that it's now or never
Y todos saben que es ahora o nunca
Everybody knows that it's me or you
Todos saben que es o tú o yo
And everybody knows that you live forever
Y todos saben que vives para siempre
Ah when you've done a line or two
Cuando te has metido una raya o dos¹
Everybody knows the deal is rotten
Todos saben que el trato está podrido
Old Black Joe's still pickin' cotton
El viejo Black Joe² aún cosecha algodón
For your ribbons and bows
Para tus lazos y cintas
And everybody knows
Y todos lo saben


And everybody knows that the Plague is coming
Y todos saben que viene la Peste
Everybody knows that it's moving fast
Todos saben que avanza veloz
Everybody knows that the naked man and woman
Todos saben que el hombre y la mujer desnudos
Are just a shining artifact of the past
Son solo un brillante vestigio del pasado
Everybody knows the scene is dead
Todos saben que la escena ya murió
But there's gonna be a meter on your bed
Pero habrá un contador en tu cama
That will disclose
Que revelará
What everybody knows
Lo que todos lo saben


And everybody knows that you're in trouble
Y todos saben que estás en problemas
Everybody knows what you've been through
Todos saben por lo que has pasado
From the bloody cross on top of Calvary
Desde la cruz sangrienta allá en el Calvario³
To the beach of Malibu
Hasta la playa de Malibú⁴
Everybody knows it's coming apart
Todos saben que se está desmoronando
Take one last look at this Sacred Heart
Mira por última vez este Sagrado Corazón⁵
Before it blows
Antes de que estalle
And everybody knows
Y todos lo saben


Everybody knows, everybody knows
Todos lo saben, todos lo saben
That's how it goes
Así es como va
Everybody knows
Todos lo saben


Oh everybody knows, everybody knows
Oh todos lo saben, todos lo saben
That's how it goes
Así es como va
Everybody knows
Todos lo saben


Everybody knows
Todos lo saben

Notas explicativas:

¹ Una raya o dos (A line or two): Expresión coloquial que hace referencia al consumo de cocaína, sugiriendo una falsa sensación de inmortalidad o euforia.

² Black Joe (Old Black Joe): Referencia a una famosa canción de 1860 de Stephen Foster sobre un trabajador de las plantaciones. Cohen la utiliza para denunciar que, a pesar del progreso aparente, la explotación económica y racial persiste.

³ Calvario (Calvary): Monte donde se llevó a cabo la crucifixión de Jesús; representa el sufrimiento y el sacrificio religioso extremo.

⁴ Malibú (Malibu): Ciudad costera de California, símbolo de la opulencia, la superficialidad y la vida de las celebridades, utilizada aquí en contraste con el Calvario.

⁵ Sagrado Corazón (Sacred Heart): Referencia a la devoción católica que simboliza el amor divino y el sacrificio, sugiriendo en la canción que incluso los valores espirituales más profundos están a punto de colapsar en el mundo moderno.


Traducido por Mateo Alcázar