A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Letra de la canción con traducción al español

I’m so glad you made time to see me.
Estoy tan contenta de que hagas tiempo para verme.
How’s life, tell me how’s your family?
¿Cómo te va la vida? Dime, ¿qué tal está tu familia?
I haven’t seen them in a while.
Hace mucho que no les veo.
You’ve been good, busier then ever.
Has estado bien, mas ocupado que nunca,
We small talk, work and the weather
Hablamos poco, del trabajo y del tiempo,
Your guard is up and I know why.
Tienes la guardia alta y sé por qué.
 
Cause the last time you saw me
Porque la última vez que me viste
Is still burned in the back of your mind.
Sigue grabada a fuego en tu mente.
You gave me roses and I left them there to die.
Me regalaste rosas y las dejé ahí para que murieran.
 
So this is me swallowing my pride,
Así que aquí estoy yo tragándome mi orgullo,
Standing in front of you saying I’m sorry for that night,
Delante de ti diciéndote que me arrepiento de aquella noche,
And I go back to December all the time.
Y que vuelvo a Diciembre todo el tiempo.
Turns out freedom ain’t nothing but missing you,
Cambia eso que pensaba que era libertad y no es nada más que echarte de menos,
Wishing that I realized what I had when you were mine.
Deseando haberme dado cuenta de lo que tenía cuando eras mío.
I’d go back to December, turn around and make it all right.
Volvería a Diciembre, para cambiarlo y hacerlo bien.
I go back to December all the time.
Vuelvo a Diciembre todo el tiempo.
 
These days I haven’t been sleeping
Esos días que no he estado durmiendo
Staying up playing back myself leaving,
Quedándome despierta repitiendo mi despedida,
When your birthday passed and I didn’t call.
Cuando pasó tu cumpleaños y no te llamé.
And I think about summer, all the beautiful times
Y recuerdo aquel verano, aquellos bonitos momentos
I watched you laughing from the passenger side
Que te veía reír desde el lado del pasajero
Realized that I loved you in the fall.
Me dí cuenta de que te amaba en otoño.
Then the cold came, the dark days when fear crept into my mind.
Entonces vino el frío, los días oscuros cuando el miedo entró en mi mente.
You gave me all your love and all I gave you was goodbye.
Me diste todo tu amor y todo lo que te dí yo fue mi adiós.
 
So this is me swallowing my pride,
Así que aquí estoy yo tragándome mi orgullo,
Standing in front of you saying I’m sorry for that night.
Delante de ti diciéndote que me arrepiento de aquella noche,
And I go back to December all the time.
Y que vuelvo a Diciembre todo el tiempo.
Turns out freedom ain’t nothing but missing you,
Cambia eso que pensaba que era libertad y no es nada más que echarte de menos,
Wishing that I realized what I had when you were mine.
Deseando haberme dado cuenta de lo que tenía cuando eras mío.
I’d go back to December turn around and change my own mind.
Volvería a Diciembre, para cambiarlo y hacerlo bien.
I go back to December all the time
Vuelvo a Diciembre todo el tiempo.
 
I miss your tan skin, your sweet smile, so good to me, so right,
Echo de menos tu piel bronceada, tu dulce sonrisa, tan buena para mi, tan perfecta,
And how you held me in your arms that September night,
Y cómo me cogías en brazos aquella noche de Septiembre,
The first time you ever saw me cry.
La primera vez que me viste llorar.
Maybe this is wishful thinking,
Puede que sea una ilusión,
Probably mindless dreaming
Probablemente un sueño sin sentido,
If we loved again I swear I’d love you right.
Si nos volviéramos a querer, te juro que te amaría bien.
 
I’d go back in time and change it but I can’t
Volvería atrás en el tiempo y lo cambiaría pero no puedo,
So if the chain is on your door, I understand.
Así que tu puerta está cerrada, lo entiendo.
 
But this is me swallowing my pride,
Pero aquí estoy yo tragándome mi orgullo,
Standing in front of you saying I’m sorry for that night,
Delante de ti diciéndote que me arrepiento de aquella noche,
And I go back to December.
Y que vuelvo a Diciembre.
Turns out freedom aint nothing but missing you,
Cambia eso que pensaba que era libertad y no es nada más que echarte de menos,
Wishing that I realized what I had when you were mine.
Deseando haberme dado cuenta de lo que tenía cuando eras mío.
I’d go back to December turn around and make it alright.
Volvería a Diciembre, para cambiarlo y hacerlo bien.
I’d go back to December turn around and change my own mind.
Volvería a Diciembre, para cambiar de opinión.
I go back to December all the time.
Volvería a Diciembre todo el tiempo.
 
All the time
Todo el tiempo

Traducido por Pedro

« Sparks Fly Speak Now Canciones Speak Now »