| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Letra de la canción con traducción al español
| In the day En el día In the night En la noche Say it right Dilo bien Say it all Dilo todo You either got it O lo tienes Or you don't O no lo tienes You either stand or you fall O te mantienes firme o caes When your will is broken Cuando tu voluntad se rompe When it slips from your hand Cuando se escapa de tus manos When there's no time for joking Cuando ya no hay tiempo para bromas There's a hole in the plan Hay un vacío en el plan Oh you don't mean nothing at all to me Oh, no significas nada para mí No you don't mean nothing at all to me No, no significas nada para mí But you got what it takes to set me free Pero tienes lo que hace falta para liberarme Oh you could mean everything to me Oh, podrías significarlo todo para mí I can't say that I'm not lost and at fault No puedo decir que no esté perdida y equivocada I can't say that I don't love the light and the dark No puedo decir que no ame la luz y la oscuridad I can't say that I don't know that I am alive No puedo decir que no sepa que sigo viva And all of what I feel I could show Y todo lo que siento podría mostrarte You tonight you tonight Esta noche, esta noche Oh you don't mean nothing at all to me Oh, no significas nada para mí No you don't mean nothing at all to me No, no significas nada para mí But you got what it takes to set me free Pero tienes lo que hace falta para liberarme Oh you could mean everything to me Oh, podrías significarlo todo para mí From my hands I could give you Con mis manos podría darte Something that I made Algo que hice para ti From my mouth I could sing you another brick that I laid Con mi voz podría cantarte otro muro que levanté¹ From my body I could show you a place God knows Con mi cuerpo podría mostrarte un lugar que solo Dios conoce² You should know the space is holy Debes saber que ese espacio es sagrado Do you really want to go? ¿De verdad quieres entrar? Notas explicativas: ¹ “Another brick that I laid” (otro ladrillo que coloqué): expresión metafórica que representa una parte de su vida o de su construcción emocional. ² “A place God knows” (un lugar que solo Dios conoce): referencia poética a un lugar íntimo, profundo y casi espiritual. |
Últimas canciones traducidas
| « All Good Things | Loose Canciones |