A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Letra de la canción con traducción al español

We are searchlights, we can see in the dark
Somos luces de búsqueda, vemos en la oscuridad
We are rockets, pointed up at the stars
Somos cohetes apuntando hacia las estrellas
We are billions of beautiful hearts
Somos miles de millones de hermosos corazones
And you sold us down the river too far
Y nos vendiste demasiado lejos río abajo¹


What about us?
¿Y qué hay de nosotros?
What about all the times you said you had the answers?
¿Qué pasa con todas las veces que dijiste tener las respuestas?
What about us?
¿Y qué hay de nosotros?
What about all the broken happy ever afters
¿Qué pasa con todos esos finales felices rotos?
What about us?
¿Y qué hay de nosotros?
What about all the plans that ended in disaster?
¿Qué pasa con todos los planes que acabaron en desastre?
What about love? What about trust?
¿Qué pasa con el amor? ¿Qué pasa con la confianza?
What about us?
¿Qué pasa con nosotros?


We are problems that want to be solved
Somos problemas que quieren resolverse
We are children that need to be loved
Somos niños que necesitan amor
We were willing, we came when you called
Estábamos dispuestos, vinimos cuando llamaste
But man you fooled us, enough is enough
Pero nos engañaste, ya basta, no va más


What about us?
¿Y qué hay de nosotros?
What about all the times you said you had the answers?
¿Qué pasa con todas las veces que dijiste tener las respuestas?
What about us?
¿Y qué hay de nosotros?
What about all the broken happy ever afters?
¿Qué pasa con todos esos finales felices rotos?
What about us?
¿Y qué hay de nosotros?
What about all the plans that ended in disaster?
¿Qué pasa con todos los planes que acabaron en desastre?
What about love? What about trust?
¿Qué pasa con el amor? ¿Qué pasa con la confianza?
What about us?
¿Qué pasa con nosotros?


What about us?
¿Y qué hay de nosotros?
What about all the plans that ended in disaster?
¿Qué pasa con todos los planes que acabaron en desastre?
What about love? What about trust?
¿Qué pasa con el amor? ¿Qué pasa con la confianza?
What about us?
¿Qué pasa con nosotros?


Sticks and stones they may break these bones
Palos y piedras podrán romper estos huesos²
But then I'll be ready, are you ready?
Pero entonces estaré lista, ¿tú estás listo?
It's the start of us, waking up, come on
Es el comienzo de nosotros, de despertar, vamos
Are you ready? I'll be ready
¿Estás listo? Yo estaré lista
I don't want control, I want to let go
No quiero el control, quiero soltarlo
Are you ready? I'll be ready
¿Estás listo? Yo estaré lista
Cause now it's time to let them know
Porque ya es hora de que lo sepan
We are ready
Estamos listos


What about...
¿Qué pasa con...
What about us?
qué pasa con nosotros?
What about all the times you said you had the answers?
¿Qué pasa con todas las veces que dijiste tener las respuestas?
So what about us?
Entonces, ¿qué pasa con nosotros?
What about all the broken happy ever afters?
¿Qué pasa con todos esos finales felices rotos?
What about us?
¿Qué pasa con nosotros?
What about all the plans that ended in disaster?
¿Qué pasa con todos los planes que acabaron en desastre?
What about love? What about trust?
¿Qué pasa con el amor? ¿Qué pasa con la confianza?
What about us?
¿Qué pasa con nosotros?


What about us?
¿Qué pasa con nosotros?
What about us?
¿Qué pasa con nosotros?
What about us?
¿Qué pasa con nosotros?


What about us?
¿Qué pasa con nosotros?
What about us?
¿Qué pasa con nosotros?
What about us?
¿Qué pasa con nosotros?

Notas explicativas:

¹ sold us down the river (nos vendiste río abajo): expresión idiomática que significa traicionar a alguien o abandonarlo a su suerte.

² Sticks and stones they may break these bones (palos y piedras podrán romper estos huesos): alude al dicho inglés “Sticks and stones may break my bones…”, usado para hablar del daño físico frente al daño emocional o verbal.


Traducido por Pablo RMA