| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Letra de la canción con traducción al español
| Écoute Chérie Escucha, cariño¹ J'ai pas fait semblant, j'te jure No fingí, te lo juro J'ai jamais dit non, j'ai juste Nunca dije que no, simplemente J'ai pas fait semblant, j'te jure No fingí, te lo juro J'ai jamais dit non, j'ai juste Nunca dije que no, simplemente Laissé le temps courir, partir, venir, mourir, courir Dejé que el tiempo corriera, se fuera, volviera, muriera, corriera Partir, venir et mourir Se fuera, volviera y muriera Écoute chérie, j'ai pas le temps Escucha, cariño, no tengo tiempo Écoute chérie, je t'ai dit non Escucha, cariño, te dije que no Courir Correr Partir, venir, mourir, courir Irse, volver, morir, correr Partir, venir, mourir, courir Irse, volver, morir, correr Partir, venir et mourir Irse, volver y morir Je te dirai que je t'aime Te diré que te amo Qu'à présent t'es ma sirène Que ahora eres mi sirena² Je te dirai tout cela Te diré todo eso Pour l'instant, tais-toi Pero por ahora, guarda silencio Tais-toi Guarda silencio Écoute chérie, j'ai pas le temps Escucha, cariño, no tengo tiempo Écoute chérie, je t'ai dit non Escucha, cariño, te dije que no Courir Correr Partir, venir, mourir, courir Irse, volver, morir, correr Partir, venir, mourir, courir Irse, volver, morir, correr Partir, venir, mourir, courir Irse, volver, morir, correr Partir, venir et mourir Irse, volver y morir Écoute chérie, j'ai tout mon temps Escucha, cariño, tengo todo el tiempo del mundo Écoute chérie, c'est maintenant Escucha, cariño, es ahora Écoute chérie, j'ai tout mon temps Escucha, cariño, tengo todo el tiempo del mundo Écoute chérie, c'est maintenant Escucha, cariño, es ahora Écoute chérie, j'ai tout mon temps Escucha, cariño, tengo todo el tiempo del mundo Écoute chérie, dès maintenant (Tais-toi) Escucha, cariño, desde este momento (Guarda silencio) Notas explicativas: ¹ «Chérie» («cariño»). Término afectuoso francés equivalente a «amor», «cielo» o «cariño». ² «Sirène» («sirena»). En francés puede referirse tanto al ser mitológico como a una mujer irresistible y fascinante; aquí se emplea con sentido romántico y poético. |
Últimas canciones traducidas
| Canción | Artista |
|---|---|
| AMERICA INC. | Gianna Nannini |
| Bossa Nostra | Gaia |
| Move | The Mamas |
| Emmylou | First Aid Kit |
| Dimanche Midi Pile | Gisèle |