A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Letra de la canción con traducción al español

Trouble
Problemas
Blood is in the rocky waters
Hay sangre en las aguas turbulentas¹
Hide away your sons and daughters
Esconde a tus hijos e hijas
Eat you alive
Te devorarán vivo
Levels
Niveles
Better put your head on swivels
Será mejor que estés alerta
Dancin' with the very devil
Bailando con el mismísimo diablo²
Butter to knife
Como mantequilla frente al cuchillo³


You think you're better than them
Crees que eres mejor que ellos
Better than them
Mejor que ellos
You think they're really your friends
Crees que de verdad son tus amigos
Really your friends
Tus verdaderos amigos
But when it comes to the end
Pero cuando llega el final
To the end
El final
You're just the same as them
Eres igual que ellos
Same as them (Hahahahaha)
Igual que ellos (jajajajaja)


So let it go, let it go
Así que déjalo ir, déjalo ir
That's the way that it goes
Así es como sucede
First you're in, then you're out
Primero estás dentro, luego estás fuera
Everybody knows
Todo el mundo lo sabe
You're hot, then you're cold
Ardes y luego te enfrías
You're a light in the dark
Eres una luz en la oscuridad
Just you wait and you'll see
Solo espera y verás
That you're swimmin' with sharks
Que estás nadando entre tiburones


He's comin' to get you
Viene a por ti
Chick, chicka, woo, woo
Chick, chicka, woo, woo
He's comin' to get you, get
Viene a por ti, a por ti
(Chicka) Woo
(Chicka) Woo


Bubbles
Burbujas
Drownin', you're seein' doubles
Te estás ahogando, ves todo doble
Don't you let them see your struggles
No dejes que vean tus luchas
Hidin' your tears
Escondiendo tus lágrimas
Crisis
Crisis
Take advantage of your niceness
Se aprovechan de tu bondad
Cut you up in even slices
Te cortan en partes iguales
Prey on your fears
Se alimentan de tus miedos


You think you're better than them
Crees que eres mejor que ellos
Better than them (You think you're better)
Mejor que ellos (Crees que eres mejor)
You think they're really your friends
Crees que de verdad son tus amigos
Really your friends (Really your friends)
Tus verdaderos amigos (Tus verdaderos amigos)
But when it comes to the end
Pero cuando llega el final
To the end (Oh, no)
El final (Oh, no)
You're just the same as them
Eres igual que ellos
Same as them (Hahahahaha)
Igual que ellos (jajajajaja)


So let it go, let it go
Así que déjalo ir, déjalo ir
That's the way that it goes
Así es como sucede
First you're in, then you're out
Primero estás dentro, luego estás fuera
Everybody knows (Ooh-ooh-ooh)
Todo el mundo lo sabe (Ooh-ooh-ooh)
You're hot, then you're cold
Ardes y luego te enfrías
You're a light in the dark
Eres una luz en la oscuridad
Just you wait and you'll see
Solo espera y verás
That you're swimmin' with sharks
Que estás nadando entre tiburones


(My blood is pumpin') He's comin' to get you
(Mi sangre bombea) Viene a por ti
(Don't take it from me) Woo-woo
(No te fíes de mí) Woo-woo
(My blood is pumpin') He's comin' to get you, get
(Mi sangre bombea) Viene a por ti, a por ti
(Don't take it from me)
(No te fíes de mí)
(My blood is pumpin') He's comin' to get you
(Mi sangre bombea) Viene a por ti
(Don't take it from me) Woo-woo
(No te fíes de mí) Woo-woo
(My blood is pumpin') He's comin' to get you, get
(Mi sangre bombea) Viene a por ti, a por ti
(Don't take it from me)
(No te fíes de mí)


Every time my heart is beatin', I can feel the recipe
Cada vez que mi corazón late, puedo sentir la fórmula
I wonder if my day is gonna blame it on the entropy
Me pregunto si mi día terminará culpando a la entropía⁴
My blood is pumpin', I can see the end is right in front of me
Mi sangre bombea, puedo ver que el final está justo frente a mí
Don't take it from me, I could be everything, everything
No te fíes de mí, podría serlo todo, absolutamente todo
(Sharks)
(Tiburones)
Don't take it from me
No te fíes de mí
My blood is pumpin', my blood is pumpin' (Sharks)
Mi sangre bombea, mi sangre bombea (Tiburones)
Don't take it from me, I could be everything, everything
No te fíes de mí, podría serlo todo, absolutamente todo


So let it go, let it go
Así que déjalo ir, déjalo ir
That's the way that it goes
Así es como sucede
First you're in, then you're out
Primero estás dentro, luego estás fuera
Everybody knows (Ooh-ooh-ooh)
Todo el mundo lo sabe (Ooh-ooh-ooh)
You're hot, then you're cold
Ardes y luego te enfrías
You're a light in the dark
Eres una luz en la oscuridad
Just you wait and you'll see
Solo espera y verás
That you're swimmin' with sharks
Que estás nadando entre tiburones


(My blood is pumpin') He's comin' to get you
(Mi sangre bombea) Viene a por ti
(Don't take it from me) Woo-woo
(No te fíes de mí) Woo-woo
(My blood is pumpin') He's comin' to get you, get
(Mi sangre bombea) Viene a por ti, a por ti
(Don't take it from me)
(No te fíes de mí)
(My blood is pumpin') He's comin' to get you
(Mi sangre bombea) Viene a por ti
(Don't take it from me) Woo-woo
(No te fíes de mí) Woo-woo
(My blood is pumpin') He's comin' to get you, get
(Mi sangre bombea) Viene a por ti, a por ti
(Don't take it from me)
(No te fíes de mí)

Notas explicativas:

¹ Rocky waters (aguas turbulentas): expresión que alude a una situación peligrosa, inestable o conflictiva.

² The very devil (el mismísimo diablo): referencia figurada al mal, la tentación o una fuerza destructiva.

³ Butter to knife (mantequilla frente al cuchillo): metáfora de vulnerabilidad extrema ante alguien más fuerte o peligroso.

⁴ Entropy (entropía): concepto científico asociado al desorden y al deterioro inevitable de los sistemas, usado aquí como metáfora del caos o del destino.


Traducido por Pablo RMA

« Bones Mercury – Acts 1 & 2 Canciones