A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Letra de la canción con traducción al español

Rot gut whiskey’s gonna ease my mind
Ese whisky barato¹ me va a calmar la mente
Beach town rests on the “drying” line
El pueblo de playa descansa en la “línea de secado”²
Do I remind you of your daddy in his 88 Ford?
¿Te recuerdo a tu padre en su Ford del 88³?
Labrador hanging out the passenger door
Un labrador asomado por la puerta del copiloto
The sand from your hair is blowing in my eyes
La arena de tu pelo me entra en los ojos
Blame it on the beach grown men don’t cry
Échale la culpa a la playa, los hombres no lloran


Do you remember that beatdown basement couch
¿Recuerdas ese sofá destrozado del sótano
I’d sing you my love songs and you’d tell me about
Te cantaba mis canciones y tú me contabas
How your momma ran off and pawned her ring
Cómo tu mamá se fue y empeñó su anillo
I remember, I remember everything
Lo recuerdo, lo recuerdo todo


A cold shoulder a closing time you were begging me to stay till the sun rose
Frialdad y hora de cierre, me rogabas que me quedara hasta el amanecer
Strange words come on out of a grown man’s mouth when his minds broke
Salen palabras raras de la boca de un hombre cuando tiene la mente rota
Pictures and passing time you only smile like that when you’re drinking
Fotos y el tiempo pasando, solo sonríes así cuando estás bebiendo
I wish I didn’t but I do, remember every moment on the nights with you
Ojalá no fuera así, pero lo es, recuerdo cada momento de las noches contigo


You’re drinking everything to ease your mind
Estás bebiendo de todo para calmar tu mente
When in the hell are you gonna ease mine
¿Cuándo demonios vas a calmar la mía?
You’re like concrete feet in the summer heat
Eres como pies de cemento en el calor del verano
It burns like hell when two souls meet
Quema como el infierno cuando dos almas se encuentran
And you’ll never be the man you always swore
Y nunca serás el hombre que siempre juraste ser
But I’ll remember your singing in that ’88 Ford
Pero recordaré cómo cantabas en ese Ford del 88³


A cold shoulder a closing time you were begging me to stay till the sun rose
Frialdad y hora de cierre, me rogabas que me quedara hasta el amanecer
Strange words come on out of a grown man’s mouth when his minds broke
Salen palabras raras de la boca de un hombre cuando tiene la mente rota
Pictures and passing time you only smile like that when you’re drinking
Fotos y el tiempo pasando, solo sonríes así cuando estás bebiendo
I wish I didn’t but I do, remember every moment on the nights with you
Ojalá no fuera así, pero lo es, recuerdo cada momento de las noches contigo


Rot gut whiskey gonna ease my mind
Ese whisky barato me va a calmar la mente
Beach town rests on the “drying” line
El pueblo de playa descansa en la “línea de secado”
Do I remind you of your daddy in my’88 Ford
¿Te recuerdo a tu padre en mi Ford del 88?
Labrador hanging out the passenger door
Un labrador asomado por la puerta del copiloto

Notas explicativas:

¹ Rot gut whiskey (whisky barato de baja calidad)

² Drying line (línea de secado; puede aludir a redes o ropa tendida en pueblos costeros)

³ ’88 Ford (Ford de 1988)


Traducido por Andres