A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Letra de la canción con traducción al español

Look deep into the April face
Mira en el fondo de ese rostro de abril¹
A change is clearly taking place
Se nota bien que empieza a cambiar
Looking for the summer
Buscando el verano


The eyes take on a certain gaze
Los ojos cobran un cierto mirar
And leave behind the springtime days
Y dejan atrás los días de primavera²
Go looking for the summer
Se van buscando el verano


This ain't no game of kiss and tell
No es un simple juego de besos y secretos³
The implications how you know so well
Sus consecuencias conoces muy bien
Go looking for the summer
Se van buscando el verano


The time has come and they must go
Llegó la hora y se tienen que ir
To play the passion out that haunts you so
A desatar la pasión que te persigue así⁴
Looking for the summer
Buscando el verano


Remember love how it was the same
Recuerda amor que nos pasó igual
We scratched and hurt each other's growing pains
Nos lastimamos con el dolor de crecer⁵
We were looking for the summer
Buscando también el verano


And still I stand this very day
Y aquí sigo en pie este mismo día
With a burning wish to fly away
Con un ardiente deseo de echarme a volar
I'm still looking, looking for the summer
Sigo buscando, buscando el verano

Notas explicativas:

¹ April face (Rostro de abril): Metáfora poética que hace referencia a la juventud temprana o la adolescencia, una etapa de transición, cambios constantes y ligera vulnerabilidad antes de la madurez.

² Springtime days (Días de primavera): Representa la infancia o los primeros años de la juventud; una época de inocencia que se abandona de forma inevitable al madurar hacia el "verano" de la vida.

³ Kiss and tell (Besos y secretos): Expresión idiomática inglesa (to kiss and tell) que se refiere a revelar intimidades o secretos románticos de una relación para presumir o ganar atención.

⁴ To play the passion out that haunts you so (Desatar la pasión que te persigue así): Describe la necesidad imperiosa de experimentar plenamente las emociones, inquietudes y deseos intensos que obsesionan a los jóvenes durante su transición a la vida adulta.

⁵ Growing pains (El dolor de crecer): Aunque originalmente designa las molestias físicas del desarrollo infantil, aquí se emplea en su sentido figurado para detallar los conflictos emocionales, roces y crisis de maduración que se viven en las relaciones de juventud.


Traducido por Pedro