| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Olivia Dean
So Easy (To Fall In Love) - letra y traducción
Álbum: The Art of Loving (2025)
Etiquetas
Letra de la canción con traducción al español
| I could be the twist, the one to make you stop Podría ser el giro que te haga frenar The icing on your cake, the cherry on the top La guinda del pastel, el toque final¹ There's heaven in my heart and we could find you some space Hay un cielo en mi pecho y te puedo hacer un lugar Mmm Mmm I could be the world to you, the missing piece Podría ser tu mundo, la pieza que te falta The extra sentimental kind of chemistry Esa química intensa y tan sentimental Some people make it hard, with me, that isn't the case Hay quien lo hace difícil, conmigo no es igual 'Cause I make it so easy to fall in love Porque hago que sea tan fácil enamorarse So come give me a call and we'll fall into us Así que llámame y perdámonos los dos² I'm the perfect mix of Saturday night and the rest of your life Soy la mezcla perfecta de un sábado por la noche y el resto de tu vida Anyone with a heart would agree Cualquiera con corazón va a estar de acuerdo It's so easy Es tan fácil To fall in love with Enamorarse de The way I do my hair, the way I make you laugh De cómo me peino, de cómo te hago reír The way we like to share a walk in Central Park De cómo nos gusta pasear por Central Park³ I could be fresh air, might be the girl of your dreams (dreams, dreams) Podría ser aire fresco, la chica de tus sueños (sueños, sueños) There's no need to hide if you're into me No hace falta esconderse si yo te gusto 'Cause I'm into you quite intimately Porque tú me gustas de una forma muy especial⁴ And maybe one night could turn into three Y tal vez una noche se convierta en tres Well, I'm down to see Yo me apunto a ver⁵ 'Cause I make it so easy to fall in love Porque hago que sea tan fácil enamorarse So come give me a call and we'll fall into us Así que llámame y perdámonos los dos I'm the perfect mix of Saturday night and the rest of your life Soy la mezcla perfecta de un sábado por la noche y el resto de tu vida Anyone with a heart would agree Cualquiera con corazón va a estar de acuerdo It's so easy Es tan fácil To fall in love with Enamorarse de Me (me, me), me (me, me) De mí (mí, mí), de mí (mí, mí) Me (me, me), me (me, me) De mí (mí, mí), de mí (mí, mí) It's so easy (me, me), it's so easy (me, me) Es tan fácil (mí, mí), es tan fácil (mí, mí) It's so easy (me, me), yeah (me, me) Es tan fácil (mí, mí), sí (mí, mí) So easy to fall in love Tan fácil enamorarse So come give me a call and we'll fall into us Así que llámame y perdámonos los dos I'm the perfect mix of Saturday night and the rest of your life Soy la mezcla perfecta de un sábado por la noche y el resto de tu vida Anyone with a heart would agree Cualquiera con corazón va a estar de acuerdo It's so easy Es tan fácil To fall in love with me Enamorarse de mí Notas explicativas: ¹ La guinda del pastel, el toque final (The icing on your cake, the cherry on the top): Expresiones idiomáticas combinadas que significan perfeccionar algo que ya es excelente o aportar el beneficio definitivo. ² perdámonos los dos (fall into us): Juego de palabras en inglés que asocia la caída física o el dejarse llevar con el acto de enamorarse y unirse como pareja; se adaptó de forma poética y natural. ³ Central Park (Central Park): Referencia cultural al famoso e icónico parque urbano situado en el distrito de Manhattan, en Nueva York. ⁴ tú me gustas de una forma muy especial (I'm into you quite intimately): Adaptación coloquial de la frase original para reflejar una atracción profunda y cercana sin sonar demasiado rígida o literal en español. ⁵ Yo me apunto a ver (I'm down to see): Expresión conversacional basada en el modismo inglés to be down for something, que significa estar dispuesto, entusiasmado o disponible para un plan. |